Ca raport scris sau raport
Raportul substantivizată un cuvânt împrumutat, astfel încât nici o verificare a cuvintelor în limba română și nu are nici o explicație logică pentru scrierea, nu și celelalte litere, de asemenea. Scrierile sale ar trebui să ne amintim, iar dacă aveți dubii, consultați un dicționar. Rețineți că la plural accentul cade întotdeauna pe prima silabă, iar sfârșitul este neaccentuate sunetul vocalelor [s].
În cazul în care există probleme în scrierea acestui cuvânt? Poate din cauza numelui, care este foarte similar cu raportul - Rappoport, și chiar și în variantele caz:
Lista de purtători ai numelui evreiesc (în diferite versiuni), demn de menționat, a luat o pagină separată pe Wikipedia. și „normale“, neznamenityh Rappoport chiar mai mult, astfel încât probabilitatea ca acest lucru a fost împingerea Onim tine viata, este destul de mare.
Povestea lui este interesantă și ne duce mult în Portugalia, unde, în mijlocul nodul reprezentanți ai două familii unite - Rapp și Porto. Prima mențiune a genului Rapp se referă la mijlocul secolului al XV-lea. Deci, mult timp în urmă, numai numele au apărut în oameni care au nevoie de proeminente să fie izolate de mase și au avut destul de o rafală de activitate, care se reflectă în documentele necesare o identificare clară. Purtătorii Onima Rappoport descendenții clerici - Cohen (ca persoane cu numele Cohen, Kogan I V alte exemple de realizare). Strict vorbind, toate aceste persoane sunt rude, dacă vom săpa adânc în multe secole, dar în cele din urmă toți suntem rude, așa cum a coborât de la Adam și Eva :)
Știința numelor proprii (Onim), inclusiv numele, numit onomastică. Ea dă de multe ori istoricii de informații care nu pot fi obținute din alte surse, dar în acest caz, trebuie doar să ne amintim că numele vechi de familie nu are nimic de-a face cu raportul substantiv. deși un pic ca el.
Bună ziua. „Raportul“ cuvânt este cel mai frecvent în discursul militar. Acest cuvânt se referă la un raport oral sau în scris superiorilor săi. Punct de vedere istoric, cuvântul a ajuns la limba română din Franța. În franceză, cuvântul este scris: raport. In ciuda acestui fapt, în limba română a scrierilor sale cu o literă consoana „P“ și ar trebui să fie amintit, ca „raportul“ cuvânt se referă la dicționar.