Cum să recunoască semnele de exemple staroslavyanizmy staroslavyanizmy
Într-adevăr, în limba română există mai multe cuvinte împrumutate din limba slavona veche. Și le recunosc printre nativi români și cuvintele împrumutate din alte limbi (latină, franceză, germană, italiană, olandeză și altele.) Dar, pe aceste motive:
În primul rând, nepolnoglasie, adică în locul combinațiilor polnoglasnyh românești -oro-, -olo-, -ele-, -ere- avem în cuvintele slavonă -ra-, -la-, -le-, -re-. Să vedem acest lucru în exemple:
laterale - capul țării - cap, la mijloc - miercuri, casca - Shelom.
Este surprinzător, este acum co-există în mod pașnic în limba ambelor cuvinte, dar cu un alt sens sau un alt accente stilistice.
În al doilea rând, am fost amintit de combinații staroslavyanizmy de „ra“ și „la“ la începutul unui cuvânt înainte de o consoană, care corespunde cu „po“ română și „Lo“: planta - germenul, barca - barca.
În slavona veche cuvânt sunt de notat u în conformitate cu Română W: puterea - nu a putut sta.
Rădăcinile slavo combinații de litere cuvânt Ferata se potrivește cu F română: ignorant - ignorant.
În slavă veche cuvânt notat prezența vocalei inițiale E conform cu O românească, S corespunde Y; A corespunde cu sunetul I: unitate - un whacky - miel ciudat - un miel.
Sistemul a ales acest răspuns cel mai bine
Staroslavyanizmy - acestea sunt cuvintele care au intrat în vocabularul limbii slavona veche. Staroslavyanizmy sunt zaimstvvoannym spus. Semne staroslavyanizmy:
- Acesta nepolnoglasie. Aceasta este, în schimb polnoglasiya OLO, oro, PEE, abia un cuvânt este acolo la, ra, le, re. De exemplu: Breg - Plaja, mamifere - lapte, cu lapte - lapte.
- In schimb, nativul ro română, iată că în cuvântul este o combinație de ra, la. De exemplu: barca - barca.
- Cuvântul este o combinație de cale ferată, în timp ce, la fel ca în nativ cuvinte românești pe acest loc acolo, atunci. De exemplu: de conducere - Eu conduc, mers pe jos - mers pe jos.
- La locul românului vedem în cuvântul S. De exemplu: la cald - fierbinte.
- La începutul cuvântului vom vedea o, e, w. De exemplu: există o - un miel - un miel.
- origine morfem veche slavă: pre-prefix, OMS-, scăzută, prin, din cauza, de pre. De exemplu: să ridice, să scuipe, să anticipeze, stare excesivă.
Sufixele Participiul și adjective: -enn-, -om-, -em-, -aysh-, -eysh-, -usch-, -yusch-. De exemplu înțelept întinzându stocat.
În compus cuvinte a se vedea prima parte a răutății păcatului, bun, mare. De exemplu: martir, bârfele.
Cuvinte Staroslavyanizmy- învechite. dar de multe ori folosite în opere literare, cel mai cunoscut - frunte, ochi, obraji.
Semne. care pot fi distinse de alte cuvinte staroslavyanizmy - l fonetică, morfologică, semantică. Vreau să spun că o parte din vechiul cuvânt slavonă încă a rămas în discursul nostru. În limba modernă utilizată în documentele oficiale ale cuvintelor, de exemplu, cererea sau profite. Și cuvântul „povară“, în discursul alunecă de multe ori.
De asemenea, unii staroslavyanizmy noi acum numim arhaisme, de exemplu, Breg, aur.
? Staroslavyani zmy - un cuvânt împrumutat din Biserica veche slavona, limba cărților liturgice. De aceea, staroslavyanizmy includ, de asemenea tserkovnoslavyanizmy.
Caracteristici fonetice staroslavyanizmy:
Amestec -la-, -le-, -ra-, -re- pe site-ul -olo- românesc, -ele-, -oro-, -ere- un morfem: aur (aur), capul (cap), Mladost ( tineret), casca (Shelom), mamifere (lapte), captiv (plin), Brad (barba), porți (porți), moarte (locul);
La combinație, PA la începutul cuvintelor în locul românesc locale care doresc, Po-: barca (barca), egal cu (exact), slave (Robit);
-zhd- combinație în loc -zh- română: mersul pe jos (du-te), de conducere (conduc), îmbrăcăminte (odezha) speranță (speranța noastră) între (de mai sus);
-sch- dispus să plaseze -CH- românesc: iluminat (lumânare), nosch (noapte), fiica (fiica), putere (mai);
e vocală la începutul cuvintelor în loc de o română: Jeleń (cerb), și unul (una), o unitate (una);
sunet E- accentuate de solide înainte de consoane în locul românesc -O- (a): cerul (cerul gurii), degetul (degetar), Cross (nașul).
caractere morfologice - atunci când staroslavyanizmy conservate prefixe slavone, sufixele și baze complexe:
OMS-top box, iz, scăzut, chrez-, pre, pre „cântă, expulzarea, expulzeze, se toarnă, vomita, rezultatul (output), dărâmării, toamna, da, extremă, excesivă, a încălcat, nu ia în considerare succesorul , prezice în mod deliberat;
sufixe -stvi (e) -eni (e) -ani (e) -Zn, -TV (a) -h (s) -usch-, -yusch-, -asch-, -yasch-: vin, bunăstare, dezastru, cereri, petiție (cerere), chin, pedeapsa, viață, rugăciune, luptă, Huntsman, pilot, un lider, versat, topire, știind tipetele, culcat, zdrobitor, spunând;
fundații complexe cu elemente uzuale de Dumnezeu staroslavyanizmy, bunăstarea, benigne, maligne, sue-, chrevo-, uni- și altele: se teme de Dumnezeu, har, comportament bun, virtute, rău intenționat, zlonravie, superstiție, lăcomie, uniformitate.
Caracteristici semantice staroslavyanizmy:
cultura lor carte, solemnitate și elevație: obraji (obraji), sani (sânii), gura, degetele, ochii, Breg, vocea părului său, Mladost, trageți afară, de mână (de palmier), poarta, templu, cântă, de aur, vechi, sacru, nepieritoare, mereu prezent, dulce.
grup staroslavyanizmy care nu iasă în evidență față de restul lexiconului: o cască (rusesc vechi Shelom.), dulce (rusesc vechi Solodkiy.), locul de muncă, umiditate; (Vologa rusesc vechi.)
staroslavyanizmy care sunt utilizate împreună cu opțiunea românească de a lua o altă limbă semnificație: praf - pulbere, a pus la - pass, cap - cap, cetățean - cetățean.