Fartsovka - l
marketeer negru (colocvial din limba engleză de vânzare ..) - unul care produce și / sau specula lucruri (ferme) sau vymenyanymi supracumparare de străini care vizitează. speculatorii de auto-name, "Iron", "bombardat / o", "fartsa", "Maklakov", "delovar".
Fartsovki durează de obicei tineri, studenți, munca la negru ca șoferi de taxi și prostituate.
Și a trăit în același apartament cu miros de rufe și de bucătărie, marketeer negru. Așa cum ar trebui să fie marketeers negru, tineri, brash și vesel. Dimineața a adormit în timpul fartseval zile, iar după închiderea restaurantului a mers noaptea acasă cu prietenii și fete. Ei au sărbătorit distracție și sex, și chiar de grup.
Michael Weller. Tales ambulanță. arme de foc
vânzărilor pe piață majore de bunuri produse speculatori inițial (în anii '50-'60. Respectiv) au fost Dudes. Mai târziu, în anii '70. - 80 de ani. ani toți cei care au avut bani și a vrut să se îmbrace frumos și original, pentru a achiziționa bunuri de consum importate și / sau echipamente, cărți sau înregistrări muzicale au apelat la serviciile de marketeers negru. În acei ani au fost înlocuite de izvoare și fartsovki concept foarte dobândit un sens mai larg. Acum, ocupația principală a majorității celor care se numesc speculatori, este de a cumpăra prin a avea o trage familiară bunuri rare și produse alimentare, care, în URSS, în cetățeanul obișnuit nu a fost posibil să cumpere sau că coadă imensă a fost necesar să stea. Aceste bunuri sunt revândute sub tejghea, în căile de acces, subsoluri, apartamente închiriate prin intermediul prietenilor cetățeni sovietici obișnuiți (scena luminos pe această temă în film cele mai fermecătoare și atractive). În plus față de import și producția internă a fost realizată (de multe ori sub masca de brand), produs în fabrici ilegale (oamenii care le aparțin, numit „tsehoviki“).
etimologie
Originea conceptului de „fartsa“ sigur este greu de stabilit. Există diferite versiuni de apariție a cuvintelor justificate
- Este considerat de unii colecționari de folclor urban, se duce înapoi la Odesei cuvântul „Forêts“ - „Omul care vorbește mult, și elocvența lui încurcă prețul, cumpărarea mărfurilor pe ieftin și apoi de vânzare-l la prețuri exorbitante în apropiere“, așa-numitul
- O versiune a originii cuvântului fartsovka - de la distorsionata eliberări cereri de negru Marketeer engleză pentru străini - „lucruri de vânzare (fare - Zeil de vânzare)“
VI Festivalul Mondial al Tineretului și Studenților a avut loc în 1957 la Moscova a fost leagănul fartsovki ca un fenomen la scară largă.
Fartsovki bază economică a fost:
- disponibilitatea în a doua jumătate a secolului XX o cerere mare de înaltă calitate, frumos, obiecte rare și originale, produse din deficitul total din URSS.
- „Întredeschisă“ cortină de fier - cetățeni străini au fost în măsură ca turiști vizitează marile orașe ale URSS.
- lipsa de sancțiuni penale pentru această activitate în mod direct (deși întârziere, vina și judecător ar putea pentru tranzacțiile de schimb valutar, de multe ori asociate cu marketeering negru, speculații).
Cel mai larg primit fartsovka la Moscova. Leningrad. orașele portuare și centrele turistice ale URSS. end Fartsovki a fost să stabilească mai întâi de transfer, și apoi schimbul normal de mărfuri republici din fosta URSS cu țările străine la restructurare apus de soare la începutul anilor '90 ai secolului XX.
Nucleul de transformare a standardului limba română în limba fartsa este utilizarea de limba engleză, și în ordine, în multe privințe tipic, mai degrabă pentru limba română ( „ecran Azi“, „BIT“, „cum“, „verificatorului“), precum și rusificarea cuvinte în limba engleză prin unirea terminațiile din Romania ( "verde"). Alte caracteristici - prezența vorbirii în Feni elementelor criminale menționate mai sus ( „Pyatikhatki“) și invențiile lor ( „rece“, „bombardat-o / s“).
Pavel Romanov. Elena Iarskaia-Smirnov. Fartsa: Underground societate de consum sovietic
- Gamschik - de obicei tineri (6-14 ani) Marketeer negru, care nu are de a face cu moneda, cerșit, sau troc cu străini orice fleac - pixuri, țigări, suveniruri mici și, desigur, guma de mestecat (gumă în limba engleză, de unde și numele profesiei) .
- Crutoane, verde - dolari
- Bombă, bombă - să intre în relații de afaceri cu firmachi (străin)
- Samostrok - lucru fals, cu o etichetă străină sub „compania“ made in Polonia, URSS tsehoviki.
- Varza - bani
- Benzi desenate, nodul - magazin comision, unul dintre canalele de vânzări „firmă“
- Arunca - vinde compania
- Fartsa - la fel ca și negru Marketeer
- Compania - subiectul fartsovki real - haine, pantofi, accesorii firmachi
- Firmachi - străin
cultura
- Una dintre primele referiri la o serie de fitil actualități. în cazul în care rolul jucat Leonid negru Marketeer Bykov.
cunoscut black-marketeers
- Melnikov, Vladimir Vladimirovici. - antreprenor roman. proprietar principal și președinte al consiliului de administrație al celei mai mari companii românești pentru producția de denim haine Gloriya Dzhins.
- Tinkoff, Oleg - antreprenor roman, fondator și șef al grupului de firme „Tinkoff“.
fartsovka - și multe altele. nu, atunci. (... Dicționar de cuvinte străine în limba română
fartsovka - marketeering negru, și apoi. speculatorii de ocupație, speculații. A se vedea. Fartsa ... argotic dicționar română
fartsovka - fartsovka, fartsovki, fartsovki, fartsovok, marketeering negru, marketeering negru, marketeering negru, fartsovki, marketeering negru, marketeering negru, marketeering negru, marketeering negru, marketeering negru (Sursa: "Paradigma complet accentuată de AA Zaliznyak") forme de cuvinte ...
fartsovka - fartsa ION și ... ortografie dicționar română
fartsovka - (1 g) ... Spelling dicționar al limbii române
fartsovka - și apoi. Saver. Rozma. Kupіvlya ABO discursuri obmіn іnozemtsіv i le spekulyatsіya ... Ukrainsky tlumachny vocabular
Fartsovki - cumpărarea, vânzarea de lucruri sau valută de la străini ... Odessa Limba. Cuvinte și expresii
fartsovka - іmennik zhіnochogo Rozma vechi ... Orfografіchny vocabular Limba Ucraineană