Salutări în Japoneză
Buna ziua, azi vom avea un pic de japoneză, pentru a fi exact - un salut în japoneză. Salutări în Japoneză - aisazu (挨 拶). Limba japoneză este atât de diversă încât salutări poate fi o mare mulțime și ele variază în funcție de momentul zilei, gradul de politețe și altele. Factori.
În cadrul reuniunii, în comunicare politicos (oficial), japonezii se încline în fața și în casă - un semn mic și o ușoară plecăciune.
De exemplu, în diferite momente ale zilei, matrice salut într-o conversație politicoasă poate să arate diferit:
(De la aproximativ 5 până la ora 00)
Dacă „pentru tine“, care este, „Buna ziua“ - noi spunem nu „godzaymas“, deoarece „Godzaymas“ este forma politicos politicos, care este folosit doar în conversație „pe tine.“
Mult timp nu se vedea (cât de mulți ani, cât de multe ierni)
W i-lea o lungă pauză de la întâlnirea cu o persoană, de obicei, spun „Mult timp nu se vedea“ cuvinte お 久 し ぶ り (O-hisasiburi), sau în cazul în care pauza nu a fost foarte mare, puteți spune pur și simplu し ば ら く で し た (Sibaraku Desta). De asemenea, し ば ら く で し た (Sibaraku Desta) poate fi interpretat ca "bucur să te văd!". Dacă nu ați mai văzut pe omul pe o perioadă îndelungată (mai mulți ani), cel mai bine este de a utiliza 何 年 ぶ り で し た か (Nan Nan destaka furtuna).
În continuare. așa cum ne întrebăm „Cum vă simțiți“ și variații pot fi diferite, de obicei, spune お 元 気 で す か (Ogenki Deska). De asemenea, există și alte opțiuni: 調子 は ど う で す か (Cho: si VA: deska) sau ど う し て い ま す か (Up siteimaska).
Răspunsul la „ce mai faci?“
Pentru a afla cum poți spune că lucrurile sunt după cum urmează:
În cazul în care caz, la toate rele - într-o conversație politicoasă nu este deosebit de interesant pentru oricine;). astfel încât să puteți spune doar ま あ ま あ で す ね (Mahamane Desne) "Deci, așa-".
Ce este nou?
De asemenea, puteți solicita interlocutorului că el este nou în viața ta în timpul cu separare includ, de exemplu, 何 か か わ っ た こ と が あ り ま せ ん か / あ り ま す か (Nani ka kavatta Koto ga arimasenka / arimaska).
Dacă nu este nimic nou, se poate spune pur și simplu 特 に あ り ま せ ん (Toku nu arimasen), sau în cazul în care există, vă pot spune.
Vă mulțumim pentru ajutor
Si cel mai important - nu uitați să-i mulțumesc persoanei pentru ajutor, chiar dacă pentru cei mai mici. Japonezii sunt foarte mândru de, atunci când o persoană își amintește și aprecia. Vă mulțumesc poate literalmente într-o coajă de nucă - こ の 前 は あ り が と う ご ざ い ま し た (Kono mae Arigato: godzaimasita) "Vă mulțumesc, de asemenea, pentru ceea ce ați făcut pentru mine atunci"
strângere de mână
În Japonia, nu a adoptat în mod oficial o strângere de mână - doar arc (oficial) sau da din cap (nu oficial). Dar, în ultimii ani, în rândul tinerilor, o strângere de mână a fost mai relevantă decât o dată a fost, cu toate că acum este un fenomen destul de rar.
Când ne-am despărțit, putem spune, de exemplu: