semne Staroslavyanizmy și utilizare în limba rusă modernă
În ciuda faptului că staroslavyanizmy studiat în liceu, un absolvent de rară amintesc semnificația acestui termen. Ce să spun despre persoanele în vârstă, școală care era mult în urmă.
Ce este staroslavyanizmy?
Semne ale acestor cuvinte sunt atât de comune pe care le avem și noi nu observa. Staroslavyanizmy sunt cuvinte împrumutate din limba slavă veche, care este considerată prima literatura a vechii slavi.
De asemenea, în manuale sau pe internet pot întâlni pe termen cum ar fi tserkovnoslavyanizmy. Sub aceasta însemna adesea la fel ca și că, în staroslavyanizmy, cu singura diferență că cuvintele sunt împrumutate din limba slavona. Este considerat unul dintre vechii biserici mai târziu.
Cu toate acestea, cuvântul cu semne staroslavyanizmy sunt omniprezente în vorbirea de zi cu zi. Poate parea incredibil, dar oricare dintre noi spune împrumutat termenul de cel puțin trei ori pe zi. Și pronunță cuvintele atât de des încât deja nu a observat staroslavyanizmy.
Semne de astfel de cuvinte
Deci, cum vă determina când discursul fulgera termeni similari? Există caracteristici destul de clare staroslavyanizmy în limba română. Trăsăturile caracteristice ale acestor cuvinte împrumutate pot fi detectate ca similaritatea în sunet, și atunci când scrieți.
Un studiu mai detaliat al acestui subiect este că există destul de o modalitate de a identifica lucrări de astfel de cuvinte ca staroslavyanizmy, semnele de care sunt următoarele:
- Fonetică. Similitudinea în sunet, rezoluția subliniază.
- Word-formare. O metodă de preparare a unor astfel de cuvinte.
- Lexical. Sensul cuvintelor, culoarea lor în vorbire și în opere literare.
Start staroslavyanizmy implementare
Începând din secolul al 9-lea în Rusia, în mediul de limbă observate diglosie. Acest termen este adesea confundat cu bilingvismul, deși acestea sunt foarte diferite:
- În cazul în care bilingvismul este una dintre limba utilizată este treptat înlocuită cu o alta, rezultând în doar câteva cuvinte sunt în uz.
- Când diglossia două limbi se completează reciproc, formând un fel de simbioză, care apoi se dezvoltă într-o cruce de versiunea originală. Limba Disglossiya este stare stabila si poate dura o lungă perioadă de timp, așa cum a fost în Rusia.
În perioada de glorie a creștinismului în diglosie sa răspândit peste tot, cu limba română a fost considerată internă, și Biserica - o limbă literară de mare, au o semnificație sacră.
Ce urmează?
Abia în secolul al 17-lea a început să se miște în diglosie Bilingvismul. Ca urmare, limba veche slavonă a început încet să se estompeze și să slăbească pozițiile lor, lăsând doar o urmă în opere literare.
Acesta a fost efectuat pe o traducere a limbajului drevnerumynsky „de uz casnic“ din cărțile sfinte, și literatura „mare“. Treptat staroslavyanizmy lăsat în umbra limbii române, lăsând în urmă o mulțime de termeni memento-uri.
Cât de des ne întâlnim cu cuvinte împrumutate?
Foarte des. Chiar mai des decât vă puteți imagina.
cuvânt slavonă a trecut într-un limbaj modern, în două stări diferite:
- Complet. Este cuvinte, cum ar fi obrajii, ochii, mere și alte nu prea familiar pentru noi.
- Parțial. Aici situația este mult mai interesant, nu se ajunge întotdeauna să ghicească dacă cuvântul este împrumutat. Pentru cuvinte parțial Crosser includ: superstiție, corespondență, binecuvântat, prudența, și altele.
Deci, cât de des vom folosi staroslavyanizmy în discursul său?
Cel puțin o dată pe săptămână. Știați că cuvântul „duminică“, este, de asemenea, împrumutat? Este, după cum cuvântul „Dumnezeu“, a trecut complet în limba noastră de slavona dialect.
De asemenea, să fie conștienți de faptul că nu întotdeauna cuvinte cu semne slavone, evoca asociații cu limba literară. Mulți dintre ei nu au nici o colorare stilistică, ceea ce face ca utilizarea lor în umbră. Ai crede că „sănătatea publică“ se referă la vocabularul slavona, precum și „drift“?
Utilizarea termenilor împrumutate nu pot fi considerate omogene, deoarece unele dintre ele au fost în limba română, inițial doar cu trecerea timpului au luat un pic de o limbă. Aceste cuvinte se referă, de exemplu, o „prețioasă“, „Belgrad“, și altele.
Mai multe staroslavyanizmy destul de des folosit în scrierea de opere de artă, în special poeți acest păcat. Aceste cuvinte nu sunt doar în măsură să se scufunde cititorul într-o atmosferă specială, dar, de asemenea, da complexul o rimă unic, precum și a spori impresia de ansamblu a materialului scris.
De exemplu, „obraji“ folosit în poemul, evident, va aduce o poveste de dragoste cavalerești vechi, care de mai mulți ani captivează inimile femeilor.
Caracteristici fonetice staroslavyanizmy
Deci, cum să determinați staroslavyanizmy fonetic? Semne ale acestor cuvinte pot fi găsite, dacă te uiți slavonă (altfel - de Sud slavă) modalități de formare a cuvintelor.
Interesant, atunci când aproape scrierea identică apare adesea divergență completă în sensul termenilor.
Fonetică Caracteristici tserkovnoslavyanizmy:
- Ei au o combinație de silabe ra / sau oro la / OLT care au apărut din vocabularul slavonă. Aceste cuvinte se aplică: trandafir, scolding, să felicit - pentru a recupera, înapoi, păr, fără cap, nor-capac, rece, și altele.
- Combinație de silabe au D / le care corespund română (sau est slavă) EPE / abia / mănâncă. Acestea includ: voal-film, zaruri, înainte / viitor, lapte, lăptos, peredachka devotati si altele.
- Alternanța silabelor ra / La Ro / Lo la începutul cuvântului: în vrac, se năruie, povestea Rook-barca, diferența-vânzare cu amănuntul, separat, peer-to-flata și altele.
- Vocalele a / e / w / o / i / y la început: yagnonochek, whacky, singuratic, urât, unic.
- Combinația de litere tren, cu ea corespunde căii ferate românești: se bucură, proteja, convingere, condamnați, ignoranți, ignoranți, de zi cu zi, de zi cu zi, și altele.
- Scrisori w / PC / CC / h: rătăcitor, rătăcind, caramele, și alienarea altele.
semne Lexicale staroslavyanizmy
simptome similare găsi:
- Excesivă „cultura carte“ de cuvinte, solemnitate lor. Astfel de termeni sunt dificil de utilizat în vorbirea de zi cu zi.
- Aparținând subiectul religiei, în special creștinismul.
- Începutul cuvintelor compuse prin Dumnezeu / beneficiu / Sue / bun / uter / rău / unul și așa mai departe. Aceste cuvinte includ: teologie, cult, binecuvântări, ferice, crima, stricăciune, superstiție, unitate, unire, și altele.
semne derivațional staroslavyanizmy
Ca caracteristici fonetice ale cuvintelor, cum ar fi staroslavyanizmy, semne ale educației lor sunt de asemenea importante. Caracteristicile cele mai caracteristice ale formarea cuvintelor tserkovnoslavyanizmy considerate în urma morfeme lor:
- Bine toate familiar pre / prin / de la / de jos având corespondență în limba română (peste / prin / Cheres / în / sec). Printre astfel de cuvinte includ: eco-infractor-over prea, alege ales, aduce redus în jos-proxenet-și așa mai departe.
- Cheile comună / Yusch / arg / ladă (se întâlnesc în română UCH limba / Uche / Ah / celulă), care este apoi transformat într-o trăsătură distinctivă a adjective. Acestea sunt: curent care curge, astringent, minciuna, minciuna, și altele.
- Sufixe -Zn, -TV / Twa -tay, -stvo / consecință, -yn / ynya: stâncă, mândrie, recolta, viață, crainicul, arhitectul, depunerea jurământului, acțiunea, invazie, și altele.
- Sufixul -Tel: antreprenor, conducătorul auto, constructorul, cuceritorul, cumpărătorul, și așa mai departe.
Deci, să învețe cum să identifice staroslavyanizmy, veți fi întotdeauna în măsură să înțeleagă atunci când le utilizați. La urma urmei, cineva a văzut doar o singură dată vorbirea de zi cu zi ceea ce privește floare din antichitate, înainte de modest ascunde în spatele umbra de cuvinte obișnuite.