Toamna maraton

„Maratonul de toamnă“ - un film Georgiya Danelii pe scenariul scris de Aleksandrom Volodinym, bazat pe jocul său omonim. El a fost eliberat în 1979.







  • Ce natura face fără noi?
    Cine strălucește atunci snowpack?
    Cine sperie tunete frenetic?
    Cine Pitch nor inhibă?
    De ce pompa de apă goală feribot?
    Și toamna pentru epilepsie stele.
    Pentru cineva? Doar în cazul în care?
    (Poezii Aleksandra Volodina)
  • - Neața. Wee gata?
    - Doar o clipă. Eu asigur soția mea.
  • Alla? Alla! Ei bine, acolo ai tăcut și respiri? Dacă numai meowed.
  • - Îmi pare rău, eu nu înțeleg.
    - Și ... pe care i-am spus.
    - Asta sunt eu!
  • Da, cumpăra flori. Secretar.
  • - Din câte îmi amintesc, Dostoievski a spus: „Cine ești tu să citești, ai un fel de frya, oblizyana verde?“ Ai dreptul: „Grün EPE“ - o maimuță. Și el are aceeași „oblizyana“. Slang. <…>
    - Andrew, m-am gândit "oblizyana" - este tipărirea incorectă.
    - Nu, acest lucru este imprimarea corectă.
  • - Și ea a fost inselat pe tine?
    - Cine? Varvara?!
    - E Al tău! Varvara ...
    - Și ... eu nu cred.
    - Și ce este pentru tine, atunci, mă întreb, fir maro cusute pe un buton?
  • - Va trebui să stau noaptea.
    - Stai jos, stai jos. Ceea ce femeile pentru a rula. La vârsta noastră.
    - Care sunt femeile?
    - Leningrad - un oraș mic, Andrey Palych.
  • Unchiul Nick! Și adevărul este, atunci când Andrey Palych mănâncă, el este ca un iepure?
  • închide imediat perdelele și du-te înapoi la colegiu!
  • Micul raskardash.
  • Tu ești ca proprietarul care a fost foarte rău câinele și taie coada ei în bucăți.
  • - Și sews.
    - Da.
    - și gata.
    - Da.
    - și de imprimare.
    - Da.
    - și șterge.
    - Da.
    - Și salvări.
    - Da.
    - Și torturat.
    - Liu-yubit! În cazul în care veți găsi chiar și imaginați-vă cum?
  • - Ce este foarte rău, nu-i asa?
    - De ce?
    - Ei bine, toate povychorkival.
    - Ei bine, unele chestii ... de exemplu: „Capra strigă voce inumană.“ Acest lucru nu am putut pleca.
    - Păi, cum?
    - Da fel. Doar tipa.
  • - Buzykin, ryumashku doresc?
    - Nu.
    - Și îmi place. Când lucrarea. Doping.
  • Toți sunt morți! Suflare bule!
  • - a sosit în Uniunea Sovietică?
    - A sosit, da.
    - Cât timp?
    - Pentru o lungă perioadă de timp, dar plec în curând.
  • vodca rusească. Vodka! Le place.
  • Este din bumbac pur. Este scump.
  • Basil Ignatich, ea [jacheta] mă vând. Va încă mici.
    - Pavlovich, nu pot. Îmi pare rău, nu pot. Ți-aș fi dat acest lucru. Soția a văzut, cred că - beat.
  • Ei bine, Pavlovich, ei bine, el același timp te trage.
  • - Vin în dimineața este rău.
    - total 150. Și conversația. O simplă formalitate.
    - Bea, Bill. El încă va face.
  • Tostuemy bea până la fund.
  • - Vasily Ignatich, pleacă! Ce ai Naselle? Vezi tu, oamenii nu sunt obișnuiți. Am băut. Nu, toate națiunile lumii au o băutură cu el!
    - Profesor! Sunt ofensat ...
  • Nolito. Nu turnați înapoi la fel, Pavlovich. Ei bine, ce s-ar crede despre noi?
  • Bine stai!
  • Iar femeia pe care nu merg în căutarea pentru ciuperci ...
  • - Dar în străinătate păduri de ciuperci acolo?
    - În străinătate, fără păduri de ciuperci.
  • "Tristele Life Dodger." „Pământul a fost presărat cu aleatoare, urâte: cutii, bucăți de ziare, colaci de sârmă au fost împrăștiate pe ea. Între coloane verso-lop negre au fost întinse coarda, au atârnat-o lenjerie de gri. Un bătrân îmbrăcat în alb, se uită cu atenție ... "
  • - Acolo și înapoi din nou. Total și de afaceri ceva!
    - Vsev - și Deulofeu - ceva!
  • Sanatoriul TBC, dar nu este periculos. medicii Vaughn locul de muncă - și nimic altceva!
  • Nu este pădurea, nu același lucru. La mașinile vin în număr mare, hanuriki ieftine, măturat toate ciupercile.
  • Pavlovich, sunteți în compania a venit - în cadrul companiei și se lasă.
  • - Vasily Ignatich, aici esti vointa puternica persoana întreagă. Tu, Bill, de asemenea, cu o voință puternică și o singură piesă. Dar eu sunt, de asemenea, o voință puternică și întreaga persoană, și nu voi lua mâinile goale. Vă rog să mă obișnuiesc cu ideea. Mult noroc!
    - Foarte bistro. Nu am înțeles.
  • - Nu, cel puțin klatsat când vorbești.
    - Andrey Palych, mă scuzați, lucrez. uneori, funcționează.
  • - Ei pleacă.
    - Unde?
    - Pe insula Zhokhova. A opta stație.
    - Și unde este această insulă Zhokhova?
    - Nu departe de Polul Nord.
  • Ieri după masa de prânz ciuperci - nu este suficient. La magazinul alimentar - nu a fost suficient. Din nou, să mergem, și acolo, aceste ... vigilanți. Eu spun: „Ce vrei să spui? Profesor de Danemarca! „Și au nechezat. El a căptușit jacheta ... Ei bine, i-am dat geaca mea.
  • - Andrew, a existat o mulțime novih cuvinte. Îmi amintesc. Acesta poate fi distractiv.
    - Da, desigur!
    - Andrew, eu - alkach?
    - Alkach, alkach ...
    - Andrew, și wi - Walker.
    - Walker, sunt un Walker.
  • Un etaj nu este nevoie să se spele? Și apoi voi spăla! Fluieri!
  • Dar mâna-atunci voi nu se agită!
  • Charter traducători, tovarășul Lifanov afirmă că traducerea în lumea modernă ar trebui să contribuie la o mai bună înțelegere între popoare. Și tu ... rumoare ... sa va înstrăina numai.
  • - Andrew, casa în care am dormit, care este numele? Trezvevatel?
    - Detox.
  • - Despre mine tropu nu a fost?
    - Am fost!
    - Ce spui?
    - vă spun că interfera cu vin de Porto si vodca!
  • I-am spus și el: "cocktail, cocktail" Hippie pletos!