Tot la fel, îmi pare rău sau scuză-mă despre cum să-mi cer scuze în limba engleză, limba engleză

Tot la fel, îmi pare rău sau scuză-mă despre cum să-mi cer scuze în limba engleză, limba engleză

Pentru și în străinătate oriunde v-ați întâlnit o astfel de comunicare și de înțelegere reciprocă, este necesar să învețe cum să își ceară scuze în limba engleză. Cu cât este mai există este luată pentru a cere iertare pentru fiecare strănut. Dacă ne cerem scuze pentru faptul că te-a împins un om și a căzut într-o baltă, și se așteaptă cel puțin «rău» și zâmbet vinovat pentru ceea ce au plecat prea aproape. Aceasta este încălcat spațiul personal. O parte din spațiul se extinde dincolo de limitele propriului său corp pe metru. Dar, în cele mai multe cazuri se mute la o distanță de 50 cm ar fi suficientă.







Treceți la treabă. Cum să-mi cer scuze în limba engleză?

1. «Scuză-mă» vs «Îmi pare rău»

În anii de școală minunati, probabil ai învățat două cuvinte prețuite «rău» și «scuzați-mă». Ambele sunt traduse ca „ierta“, și atât de multe sunt confundate în uz. Risipească îndoielile recente!
1.1 Scuzați-mă - l predproschenie. Asta este, vă cer scuze pentru ce se va întâmpla în orice rahat de la tine, de exemplu, vă întreb, la ce ora / propus pentru a elimina din locul în care / va avea nevoie pentru a deschide fereastra sau treci șofer de autobuz tarif.

Scuză-mă, ar putea să-mi spui timp? - Îmi pare rău, nu pot spune ce oră este?

Scuză-mă, dar asta e locul meu. - Scuză-mă, dar asta e locul meu.

Scuză-mă, în cazul în care este magazinul? - Îmi pare rău, nu vă pot spune în cazul în care magazinul?

Asta este, scuzați-mă - este un fel de scuză pentru a atrage atenția asupra unei persoane. Deci, face pe oameni politicosi, nepoliticos și poate atrage cu siguranță atenția metodelor alternative: un pat pe umăr, sau pur și simplu se aplică fără nici o ekskyuzov.

1.2 Ne pare rău - a făcut deja scuze pentru mizeria. Literalmente tradus ca „îmi pare rău, îmi pare rău.“ Dar cel mai adesea ne traduce în limba română ca „Îmi pare rău.“

Îmi pare rău că am rupt cana ta preferata. - Îmi pare rău că am rupt cana ta preferata.

Îmi pare rău pentru asta. - Îmi pare rău pentru asta.

Dacă vă simțiți o diferență între regret și să încerce să își ceară scuze în avans, veți înțelege modul în care modificarea sensul frazei, dacă confundat cu scuza pare rău.

Îmi pare rău, dar asta e locul meu. - Îmi pare foarte rău, dar asta e locul meu.

În acest caz, va trebui să joace rolul până la capăt și să înfățișeze durerea universală fata amestecată cu lacrimi, atunci când bici la locul său de drept în cinema o doamnă străină. Dar, dacă se utilizează «scuză-mă», atunci se poate spune chiar printre dinți și sclipire demonică în ochii lui, chiar și atunci oamenii imediat a sărit în sus, mormăind «îmi pare rău, îmi pare rău!»







diferența dintre original pas rău și scuză pot fi găsite pe internet, chiar și în imagini. Iartă-mă de admiratori Pușkin (scuzați-mă!).

Există două opțiuni principale:

- Ne pare rău? (Destul de vin în companie și în rândul persoanelor familiare)

- Pardon? (O versiune mai politicos de aproape universală și este conectat în prezent doar cu o situație în care nu ați putut auzi interlocutorul)

Există, desigur, foarte dur:

Ce? (Ei bine, acest lucru este pentru oameni destul de nerușinați)

Și există forme mai rafinate:

3. Absolvire scuze de comun la comunicare la modă

Ne pare rău pentru prostiile deja făcute pot fi diferite:

Scuze. - Scuză-mă / rău. Acest lucru poate fi o aruncare rapidă, cu puțină răutate, și în acest moment într-o grabă și nu există nici un moment să se plece și racla. De exemplu, execută o oprire și a rupt spațiul personal proverbiala

Îmi pare rău. - Îmi pare rău / Îmi pare rău. Deja un pic mai politicos. Puteți dota chiar și ochii de expresie nefericită plin de pocăință sinceră.

Îmi pare atât de rău. - Îmi pare foarte rău. Va trebui să se oprească pentru un timp pentru a păstra aparențele.

Îmi pare foarte rău. - Îmi pare rău. Apoi, trebuie doar să se oprească.

Îmi pare foarte rău. - Îmi pare foarte rău. Aproape sună ca o scuză. Potrivit pentru situațiile în care se tem că această ambal nu cred în pocăința sinceră.

Sunt foarte rău. - Îmi pare foarte rău. Aici trebuie să stabilească cel puțin în jos armele lor într-un gest implorare să te ierte.

Scuzați-mă. - Îmi pare rău. Fraza prea sofisticată și extrem de potrivite pentru tipul de scuze. De exemplu, dacă ați atins din greșeală, Barack Obama, el a trecut în sală.

Expresia este, de asemenea, tradus ca „iartă-mă“, dar are o mare greutate. Ie rosti o astfel de frază este relevantă numai în cazul, atunci când a dat o lovitură serioasă la o cunoștință, și o lungă perioadă de timp (de exemplu, nu acest minut). De exemplu, ne-am schimbat și a venit în genunchi pentru a cere iertare:

Te rog, iartă-mă! Am fost un prost! - Te rog să mă ierți! Am fost un idiot!

Acum știi ce să ceri iertare pentru întârziere, cu ajutorul pe care mă poate ierta doar în cazul, în cazul în care întârzierea a fost vitală. De exemplu, acesta este un lucru atunci când ai întârziat la clasă (în cazul în care nu este necesar să șoc profesorul și suficient să spunem că îmi pare rău că ai venit cu întârziere). Dar dacă ai întârziat la aeroport și a trebuit să meargă pe o luna de miere, și ca urmare a călătoriei nu și-a fost jignit, a adunat lucrurile ei, a mers acasă la mama ei, a cerut divortul, nu a returnat apeluri ... așa, atunci, desigur, ar trebui să se târască pe în genunchi cu flori la ușă și a bătut la ușa capului său cu cuvintele și lacrimi «Te rog, iartă-mă că ai venit în urmă cu întârziere de o săptămână ...».

În general, undercurrents de resentimente - ierte. pentru un mic trucuri murdare - îmi pare rău.


5. Apologize

Mai multe formă oficială de scuze, adoptat de (mai ales) pe scrisoarea. De exemplu, în cazul în care o companie dorește să își ceară scuze față de clientul său pentru echipamentul rupt, ar fi oportun să se scrie:

Ne cerem scuze pentru eventualele neplăceri. - Ne cerem scuze pentru neplăcerile create.

Vă rugăm să acceptați scuzele noastre umil. - Vă rugăm să acceptați scuzele noastre cele mai profunde.

În discursul de zi cu zi, ca regulă, să-l puneți pur și simplu:

Ne pare rău pentru asta. Ne pare foarte rău.

Pentru iubitorii de diversitate și non-standard fraze

E vina mea. - E vina mea.
E vina mea. - E vina mea.
Nu fi supărat. - Nu fi supărat.
Nu fi ofensat. - Fără supărare.
Hopa! Chiar nu am vrut să. - Oh, nu am vrut să, sincer, sincer!
Te de vină. - Sam e vina ta.

Totul depinde de nivelul de creștere bun sau daune.

Acum trebuie doar să aplice aceste cunoștințe în practică și să treacă străinul cel mai politicos în străinătate.