Lecția doi să învețe să se familiarizeze!

Ceea ce este necesar să ne amintim, pentru că este un astfel de super-important pentru cuvinte de comunicare și de dragoste ca sigur [Shue] - desigur, bine, te rog. Modul lui, poți spune OK, în loc de mulțumiri lor. vă mulțumesc Vreau să spun. Apoi, variații ale cuvântului da [Jess] - da. cum ar fi da [deg] și UAR [YAP]. Apoi, variații ale cuvântului nu [știu] - nr. nope [noup] și ba [nap]; precum și cuvântul frumos [Nisa] - frumos, frumos, frumos. și fin [Fine] - aproximativ aceeași cu cea de la Nisa.







Iată arsenalul necesar pentru a rezista timp de treizeci de minute în societatea americană, și să nu fie divulgate.


Lecția doi să învețe să se familiarizeze!

Deci, stai ferm și ține ochii deschiși. Să presupunem că te va apropia de cineva, de exemplu, orice fată, și spune:

- Bună [Bună], ceea ce înseamnă salut! Nu fi prost, vorbind, de asemenea:

- Bună [hi] - care este, de asemenea, tradus ca salut!

- Sunt Jane [I Em Dzheyn] - Sunt Jane / Numele meu este Jane. - spune fata.

- Mă bucur să vă întâlnesc eoo [Nuys mit chu chu yu] - Sunt mulțumit, de asemenea.

- partid Nisa [Nuys partid] - partid Nisa. - fata zambitoare (și ei toate părțile plăcute, chiar și atunci când neplăcut).







- Da, sigur, e bine [voi, Shue, Fine STI]. - Da, desigur, toată distracția. - ai spus, zâmbind înapoi fată. Ei bine, atunci poate oferi ceva o să bea (alcool aduce: cu cât bei, cu atât mai mult, fără a înțelege un interpret):

- Vrei niște băutură [el însuși uona o băutură]? - Vrei ceva de băut? - Și apoi, așa că a fost de acord repede, adăugând: Pe mine [en mi] - Sunt de cumpărare. Literalmente „pentru mine.“

- Cu plăcere [Pleasure D & C] - plăcere. - se întâlnește Jane.

În timpul apelului, ea toarnă tot felul de epitete, cum ar fi, voi, YAP, noup, dar mingea este deja nu-i pasă. Știi deja cuvintele.


Lecția doi să învețe să se familiarizeze!

În cadrul întâlnirilor, în special, între limba engleză și poate aluneca o fraza ca Cum faci [cum faci], nu este necesar să se traducă ca Ce mai faci? sau Ce mai faci? Și această frază este, de asemenea, foarte frumos și nu mai mult.

Exemplu: tu, Ivan Petrovich Ivanov, este alimentat la britanicul și spune:

- Acesta este Dl. Anderson [ZYS CE Mista Anderson] - Acesta este domnul Anderson.

- Și acest lucru este Dl. Ivanov [ICs End ZYS Mista Ivanof] - Și acesta este dl Ivanov (El se așteaptă ca traducător limba engleză este necesară pentru a apela vă patronimic Ei au doar un prim nume de mare cinste.).

- Cum d'faci [cum cotizatia] - shake de mână Anderson.

- Cum d'faci [xay Dew do] - și te apasă mâna.

Ei bine, în întrebarea lor tradițională Cum te simți? - despre ce era vorba, și a fost ușor mai mare, ca răspuns Pătrunjel: Bine, vă mulțumesc, - și va fi întotdeauna interpretate corect.