Noul Testament - este

Textele sursă ale Noului Testament, care au apărut în momente diferite, începând de la mijlocul secolului I î.Hr.. e. la sfârșitul secolul I d.Hr. A fost scrisă în greaca koine. care a fost considerată o limbă utilizată în mod obișnuit din estul Mediteranei, în primul secol. e. Treptat formate în primele secole ale creștinismului, canonul Noului Testament este format din 27 de cărți de azi - cele patru Evanghelii. care descrie viața și propovăduirea lui Isus Hristos. Faptele Apostolilor. care este o continuare a Evangheliei după Luca. Douăzeci și unu epistolele apostolilor. precum și cartea Apocalipsa (Apocalipsa). [1]







Pentru aceasta este sângele meu, al noului testament, care se varsă pentru mulți, spre iertarea păcatelor. (Mat. 26:28)
. Și le-a spus, Acesta este sângele Meu, sângele legământului, turnat pentru mulți. (Mc. 14:24)

De asemenea, de asemenea, și paharul, după cină, spunând: Acest pahar [există] noul legământ în sângele meu, care se varsă pentru voi. (Lc. 22:20)

Aici, vin zile, zice Domnul, când voi face cu casa lui Israel și cu casa lui Iuda un legământ nou (Ier. 31:31)

În perioada pre-creștină este același concept al Noului Testament, sau Noua Uniune (în sensul unirii cu Dumnezeu) în ceea ce privește utilizarea lui de membrii evrei ai comunității Qumran. [4]

Cele mai timpurii texte din Noul Testament sunt considerate a fi apostolul Pavel. și cel mai recent - lucrările Ioanna Bogoslova. Irineu credea că Evanghelia după Matei și Evanghelia lui Marcu a fost scrisă într-un moment în care Apostolii Petru și Pavel a predicat în Roma (60 de ani înainte de Hristos. E.), și Luca un pic mai târziu. În plus, potrivit lui Jerome. „Matei ... primul în Occident pentru cei care cred în circumcizie, a fost Evanghelia lui Hristos, litere ebraice și cuvinte, care a tradus apoi în limba greacă insuficient cunoscute.“ (De vuris inlustribus III)

Cărțile Noului Testament

Listă de Noul Testament

critica textuală

Problema limbii

Creștinismul primitiv vorbește limba societății din care a venit. În vremea lui Isus cele mai comune limbi în Țara Sfântă a fost greacă (koine), aramaică și într-o măsură limitată evreiască (Mishnaic ebraică), care a fost folosit în primul rând ca o limbă de cult. Cei mai mulți cercetători cred că textul original al Noului Testament au fost scrise în dialectul greacă koine, este lingua franca în provinciile Imperiului Roman, Mediterana de Est în anii I a.Chr. e. Mai târziu, au fost, probabil, texte traduse din limba greacă în alte limbi (latină. Siria. copți). S-a sugerat, inclusiv unele dintre Părinții Bisericii II -III secole. că Matei a fost creat inițial în ebraică sau aramaică și Evrei au fost scrise inițial în ebraică, și apoi traduse în limba greacă de Luca Evanghelistul. Cu toate acestea, aceste ipoteze nu au găsit un sprijin puternic în rândul experților moderni, pe baza aspectelor literare ale textelor lui Matei și Evrei ajuns la concluzia că aceste produse, de asemenea, create direct în koine.







Situat într-o minoritate semnificativă dintre oamenii de știință să ia în considerare versiunea aramaică a Noului Testament ca originalul, iar textele grecești consideră traduceri.

Canonizarea Noului Testament

Este cunoscut pentru așa-numitul canon al Muratori. numit după bibliotecar din Milano, a descoperit în secolul al XVIII-lea. fragment de papirus vechi, cu o listă a cărților canonice ale Noului Testament. Fragment datează în jurul valorii de 200 g îi lipsește un număr de lucrări, mai târziu, incluse în canonul: Epistola lui Pavel către evrei, deopotrivă Petru a treia epistolă a lui Ioan, Epistola lui Iacov. Dar acest canon apare Apocalipsa lui Petru. numerotate ulterior, printre apocrifele.

controverse mare pentru o lungă perioadă de timp este problema includerii în canonul Apocalipsa lui Ioan. Consiliul Local Biserica din Laodicea (364 g), a aprobat canonul Noului Testament de 26 de cărți care o compun și acum - fără Apocalypse. După aceea, problema canonului Noului Testament a fost discutat mai mult în două consilii locale - (. 393 g) (. 397-419 ani) Hippo și Cartagina, și a fost în cele din urmă adoptat de a doua regulă Pyato sesime a catedralei (Trulan) (692).

Un număr mare de lucrări originale ale literaturii creștine au fost considerate apocrife.

Etiopianul Biserica a adoptat un canon non-standard al Noului Testament (pentru a include unele cărți care sunt considerate celelalte apocrifele creștine).

Această secțiune nu este finalizată.

Vezi ce „Noul Testament“ în alte dicționare:

Noul Testament - (greacă latină Novum Testamentum ..) Set de lucrări religioase, adăugând la Biblia creștină, iudaismul (se face referire la creștinism ca Vechiul Testament) și componentele cu cele mai recente Biblia creștină. hahadas Berit pe termen lung ( «nou ... ... Enciclopedia de Studii Culturale

NOUL TESTAMENT - NOUL TESTAMENT, a se vedea articolul din Biblie ... Enciclopedia modernă

NOUL TESTAMENT - a doua, o parte a Bibliei creștine. Este datat, probabil, etajul 2. 1 beg. 2 secole ... Collegiate Dicționar

Noul Testament - A se vedea Biblia ... Biblia Enciclopedia Britannica.

NOUL TESTAMENT - (.. greacă Kaine diatheke, latină Novum Testamentum) conține 27 de cărți care alcătuiesc a doua parte a Bibliei creștine. Cuvântul grecesc înseamnă diatheke legământ. va; Union. acord. Noul Testament este numit, așa cum cred creștinii că Isus ... ... Enciclopedia Collier

Noul Testament - 1) Cel mai important concept creștin care determină unirea finală. sau contract (Glory. Testament), cu poporul lui Dumnezeu. Termenul se referă la o nouă opoziție conștientă la Vechiul. t. e. vechi. ING legământ Uniunii să aibă o temporar și ... ... umanitare Enciclopedic dicționar română

Noul Testament - portal creștin: · Biblia creștină Vechiul Testament · Noul Testament Apocrifele Evanghelie Zece Porunci Predică Treime ... Wikipedia

Noul Testament - a doua, parte a Bibliei creștine. Acesta datează, cel mai probabil, la începutul celei de a doua jumătate a II-I cenți. * * * Noul Testament Register Noul Testament, creștinismul acord, legământul dintre Dumnezeu și om, este înlocuit cu un Vechiul Testament (a se vedea. Vechiul Testament), și ... ... Collegiate dicționar

Noul Testament - dar / Vågå legăminte / o singură unitate. O parte a Bibliei, o colecție de cărți sacre ale creștinilor. Cărțile Noului Testament. limba ebraică de timp transformat în literatura de specialitate. Pentru aceleași conversații sunt folosite, de obicei, aramaică. Era Hristos lui ... ... popular dicționar al limbii române