Zece dintre cele mai interesante fapte despre Japonia
Înregistrarea se referă la locația:
Japonia
În cele mai vechi timpuri, pescuitul japonez folosind cormorani domesticit. Pescarii de noapte aprins torțe în barcă, desen, astfel peștele. Apoi, cu fiecare barca a produs o duzină de cormorani, legat de frânghii lungi. Fiecare gât pasăre a fost interceptat de un guler flexibil, nu permite să înghită cormoranii de pește capturat. Cormoranii castiga rapid gușa lor, iar pescarul tras păsările în barcă, unde a colectat captura. Fiecare pasare a primit răsplata lui și a lansat următoarea rundă de vânătoare pentru pești.
Japonezii numesc albastru verde deschis. Când Japonia a apărut primele lumini de stradă, semnalele au fost culorile roșu, galben și albastru. Apoi sa dovedit că o grămadă de verde este mult mai ușor de a vedea la o distanță decât albastru. Prin urmare, lentile albastre înlocuite treptat cu semafoare verzi. Dar obiceiul de a permite mișcării pentru a apela un semnal de „albastru“ a rămas.
Pe bancnotele japoneze descrie un om foarte păros. Motivul pentru care acest lucru nu este în faptul că, în vremuri japonezii au avut mai mult păr facial. Una dintre cele mai importante provocări cu care se confruntă proiectanții de bancnote, este dorința de a le face dificil de contrafăcut. Prin urmare, într-o imagine grafică pe o bancnotă să fie numărul maxim de diferite părți mici - de exemplu, barba pufos, mustață, riduri pe frunte.
În japoneză există o expresie „balena de munte“. Eufemism pit-KUJIRA (literalmente: munte balenă) din oțel japonez consumate în zilele în care budismul a venit în țară au interzis folosirea cărnii animalelor. Pește, aceste interdicții nu se aplică, astfel încât cuvintele „balene de munte“ japoneză mascat de autorități și de preoți interzis să mănânce carnea de mistreț.
Numele japonez din banii lor pronunțată ca „en“, în loc de „yen“. Atunci când un personaj pentru bani, a fost pronunțată de japonezi ca fiind „van“. Cu toate acestea, cu timpul în evoluția limbajului toate silabele care încep cu „C“, cu excepția „wa“, au fost reduse. Și apelul bani japonez, la fel ca și acum, în anii din perioada Edo (1603-1868), - „en“. Dar străini, care produc din cauza regulilor lor de înțelegere a transcrierii de cuvinte japoneze, reprezentări ale japonez de sunet „e“ cu litere latine «voi». În consecință, numele monedei japoneze a început să sune ca „yeni“ sau „yeni“.
O ceașcă de cafea în Japonia este foarte scump. Costul unei cești de această băutură în magazine de cafea mai mult de 400 de yeni. Și acest lucru nu se datorează faptului că importurile de cafea, și prelevări în timp ce taxe semnificative. Această taxă se plătește, mai degrabă, nu pentru o ceașcă de cafea, iar pentru un loc în cafenea. O băutură, o persoană poate sta liniștit într-o cameră confortabilă un răgaz de câteva ore de agitația din magazine, așteptați ploaie, citiți o carte. Acesta nu va fi deranjat, iar chelnerii se va turna doar într-un pahar cu apă rece, întotdeauna cu un zâmbet politicos.
magazin de legume în Japonia numit „800 de magazine de bunuri.“ Inițial, magazine de vânzare legume, numit Aoi (magazin verde). Cu toate acestea, în timp, gama sa extins băcăniilor. În magazine au început să vândă nuci, conserve și alte produse alimentare. Și apoi aceste magazine, puțin schimbare la auzul pronuntia, a devenit cunoscut sub numele de Yaoi (Shop 800 produse). Pentru japonezi, numărul 800 înseamnă o cantitate foarte mare de elemente. Această valoare și ar dori să aducă antreprenorii clienților lor, subliniind varietatea infinită a bunurilor disponibile.
În Japonia, câștigătorul turneului principal de sumo primeste un premiu foarte special. El a prezentat cheile de la o mașină nouă, de aprovizionare un an de benzină, mii de ciuperci shiitake, cu o greutate de carne de vită o vacă și un stoc de Coca-Cola pentru un an.
Evaluează acest articol prin partajarea cu prietenii: